“Butterfly” is the English textbook for class 5 approved by the West Bengal Board of Primary Education (WBBPE). You are in the right place if you are looking for Lesson 9, The Bird’s Eye – Bengali Translation line by line.
THE BIRD’S EYE – BENGALI TRANSLATION | বাংলায় অনুবাদ
It was a bright and sunny morning. A large group of young boys gathered in the woodland with their bows and arrows. But they were not just ordinary boys. They were the five Pandavas and the hundred Kauravas! The five Pandava brothers and hundred Kaurava brothers were cousins. But a fierce rivalry between them began to grow even when they were only children.
এটি একটি উজ্জ্বল এবং রৌদ্রোজ্জ্বল সকাল ছিল । তরুণ ছেলেদের একটি বড় দল তাদের ধনুক এবং তীর নিয়ে বনভূমিতে জড়ো হয়েছিল । তবে তারা শুধু সাধারণ ছেলে ছিল না । তারা ছিল পাঁচ পাণ্ডব আর শত কৌরব ! পাঁচ পান্ডব ভাই এবং একশত কৌরব ভাই ছিল খুড়তুতো ভাই । কিন্তু তাদের মধ্যে তীব্র প্রতিদ্বন্দ্বিতা বাড়তে শুরু করে এমনকি যখন তারা কেবল শিশু ছিল ।
Read Also:
Revision Lesson – Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
India : Superpower in Cricket | Lesson 1 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
The royal children learnt the skills of using weapons from Dronacharya. He was one of the greatest warriors of his time. He had learnt the secret of powerful weapons from Parasurama. The Pandavas and the Kauravas were quick to learn. They soon picked up various skills. All the princes learnt the use of all the weapons.
রাজকীয় শিশুরা দ্রোণাচার্যের কাছ থেকে অস্ত্র ব্যবহারের দক্ষতা শিখেছিল । তিনি ছিলেন তার সময়ের শ্রেষ্ঠ যোদ্ধাদের একজন । তিনি পরশুরামের কাছ থেকে শক্তিশালী অস্ত্রের রহস্য জেনেছিলেন । পাণ্ডব ও কৌরবরা শিখতে তত্পর ছিল । তারা শীঘ্রই বিভিন্ন দক্ষতা শিখে ফেলেছিল । সমস্ত রাজপুত্র সমস্ত অস্ত্রের ব্যবহার শিখেছিল ।
Each of them had their own favourite weapons. Duryodhana and Bhima favoured the mace. Yudhisthira’s choice of weapon was the spear. Arjuna was fascinated by bows and arrows. The twins Nakula and Sahadeva were most comfortable with swords.
তাদের প্রত্যেকের নিজস্ব পছন্দসই অস্ত্র ছিল । দুর্যোধন ও ভীম গদাকে পছন্দ করত । যুধিষ্ঠিরের পছন্দের অস্ত্র ছিল বর্শা । অর্জুন তীর ও ধনুক দেখে মুগ্ধ হয়েছিল । যমজ নকুল এবং সহদেব তরোয়াল নিয়ে সবচেয়ে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করত ।
Read Also:
A Feat on Feet | Lesson 2 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
Phulmani’s India | Lesson 3 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
The Guru treated all his disciples equally. But he liked Arjuna the most because Arjuna practised this art with great concentration. Soon he became the best archer among all. Duryodhana and his brother Dushasana did not like this at all. Silently, a feeling of dislike grew in their hearts towards the Pandavas. One day they openly criticized their Guru for showing favour towards Arjuna. They told him that they were not any less skillful in archery. As a reply to their criticism, Dronacharya arranged for a test to pick out the best archer among them.
গুরু তাঁর সকল শিষ্যদের সাথে সমান আচরণ করতেন । কিন্তু তিনি অর্জুনকে সবচেয়ে বেশি পছন্দ করতেন কারণ অর্জুন অত্যন্ত একাগ্রতার সাথে অনুশীলন করত । শীঘ্রই সে হয়ে উঠল সবার মধ্যে শ্রেষ্ঠ তীরন্দাজ । দুর্যোধন ও তার ভাই দুঃশাসনের এটা মোটেও পছন্দ হয়নি । নিঃশব্দে, পাণ্ডবদের প্রতি তাদের অন্তরে একটি অপছন্দের অনুভূতি বেড়ে চলেছিল । একদিন তারা তাদের গুরুকে অর্জুনের প্রতি অনুগ্রহ করার জন্য প্রকাশ্যে সমালোচনা করেছিল । তারা তাঁকে বলেছিল যে তারা তীরন্দাজে কম দক্ষ নয় । তাদের সমালোচনার জবাব হিসাবে, দ্রোণাচার্য তাদের মধ্যে সেরা তীরন্দাজ বাছাই করার জন্য একটি পরীক্ষার ব্যবস্থা করেছিলেন ।
Read Also:
Memory in Marble | Lesson 4 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
My School Days | Lesson 5 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
On that particular day, Guru Dronacharya asked the students to gather by the woodland near his ashram. He had placed a wooden bird with a prominently painted eye on one of the trees.
সেই নির্দিষ্ট দিনে, গুরু দ্রোণাচার্য শিষ্যদের তাঁর আশ্রমের কাছে বনভূমিতে জড়ো হতে বলেছিলেন । তিনি একটি গাছে একটি কাঠের পাখি রেখেছিলেন যাতে একটি বিশিষ্ট আঁকা চোখ ছিল ।
The teacher called all his disciples and said, “Look my children, a wooden bird is sitting on that far-off tree. You have to hit the arrow exactly in its eye. Are you ready?” Everyone nodded. First the eldest Yudhisthira was invited to try his skill. When Yudhisthira was ready, Dronacharya asked, “Yudhisthira, please tell me what you can see.” Yudhisthira replied innocently, “Gurudev, I can see you, the tree, people around me and the bird!” Dronacharya replied, “All right. Leave your bow and arrow and go.” Yudhisthira was surprised, but he obeyed his guru. He silently walked back to his brothers without a question.
Read Also:
The Clever Monkey | Lesson 6 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
The Rebel Poet | Lesson 7 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
গুরু তার সকল শিষ্যদের ডেকে বললেন, “দেখ আমার বাছারা, ওই দূরের গাছে একটা কাঠের পাখি বসে আছে । তোমাদেরকে ঠিক তার চোখে তীর মারতে হবে । তোমরা কি প্রস্তুত?” সবাই মাথা নাড়ল । প্রথমে জ্যেষ্ঠ যুধিষ্ঠিরকে তার দক্ষতা পরীক্ষা করার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়েছিল । যুধিষ্ঠির প্রস্তুত হলে, দ্রোণাচার্য জিজ্ঞেস করলেন, “যুধিষ্ঠির, তুমি কি দেখতে পাচ্ছো দয়া করে বলো ।” যুধিষ্ঠির সহজভাবে উত্তর দিল, “গুরুদেব, আমি দেখতে পাচ্ছি আপনাকে, গাছ, আমার চারপাশের মানুষজনকে এবং পাখিটিকে !” দ্রোণাচার্য উত্তর দিলেন, “ঠিক আছে । তীর ও ধনুক ছেড়ে চলে যাও ।” যুধিষ্ঠির অবাক হল, কিন্তু সে তার গুরুর কথা মানল । সে নিঃশব্দে কোন প্রশ্ন ছাড়াই তার ভাইদের কাছে ফিরে গেল ।
Next was the turn of Duryodhana. Dronacharya asked, “Oh! The eldest brother of Kaurava, may know what is visible to you at this movement?” Duryodhana replied, “Gurudev, I can see the bird, the tree, the leaves, the fruits, another bird…” But before he could complete, Dronacharya said, “You can go!” Duryodhana was angry. He threw the bow and arrow to the ground and stood aside.
এরপর দুর্যোধনের পালা । দ্রোণাচার্য জিজ্ঞাসা করলেন, “ওহ! কৌরবের জ্যেষ্ঠ ভ্রাতা, আমরা কি জানতে পারি এই মুহূর্তে তুমি কি দেখতে পাচ্ছ ?” দুর্যোধন উত্তর দিল, “গুরুদেব, আমি দেখতে পাচ্ছি পাখিটি, গাছটি, পাতাগুলি, ফলগুলি, আর অন্য পাখি…” কিন্তু সে শেষ করার আগেই, দ্রোণাচার্য বললেন, “তুমি যেতে পারো !” দুর্যোধন রেগে গেল । তিনি তীর ও ধনুক মাটিতে ছুঁড়ে ফেলে দিল এবং একপাশে গিয়ে দাঁড়াল ।
Read Also:
Buildings to Remember | Lesson 8 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
The Bird’s Eye | Lesson 9 | Question & Answer | Class 5 | Butterfly
Similar questions were put to Bhima, Nakul, Sahadeva and others. From them too, Dronacharya got answers similar to those given by Yudhisthira and Duryodhana. Lastly, it was the turn of Arjuna. He was ready with his bow and arrow. The Guru asked him, “O Arjuna, will you tell me what is being observed by you?”
ভীম, নকুল, সহদেব এবং অন্যান্যদের একই প্রশ্ন করা হয়েছিল । তাদের কাছ থেকেও, দ্রোণাচার্য যুধিষ্ঠির ও দুর্যোধনের দেওয়া উত্তরের মত একই উত্তর পেয়েছিলেন । সবশেষে, অর্জুনের পালা । সে তার তীর ও ধনুক নিয়ে প্রস্তুত ছিল । গুরু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “ও অর্জুন, তুমি কি আমাকে বলবে তুমি কি লক্ষ্য করছ ?”
“I can see only the eye of the bird,” replied Arjuna without breaking eye contact with his target.
“আমি কেবল পাখির চোখ দেখতে পাচ্ছি,” অর্জুন তার লক্ষ্যের সাথে চোখের যোগাযোগ না ভেঙে উত্তর দিল ।
Read Also:
A Great Social Reformer | Lesson 10 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
The Finishing Point | Lesson 11 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
“Can’t you see the trees and the sky, or, perhaps the branch, where the bird is sitting?” his teacher asked. “No Gurudev, all I can see is the eye of the bird, and nothing else,” said Arjuna, holding his bow steadily. Now Dronacharya was very glad. He praised Arjuna for his immense concentration.” With a smile on his face, Dronacharya said, “Shoot!” With a loud twang, the arrow sprang from the bow and struck the bird’s eye.
“তুমি কি গাছ এবং আকাশ দেখতে পাচ্ছ না, বা, সম্ভবত ডালটি, যেখানে পাখিটি বসে আছে ?” তার গুরু জিজ্ঞাসা করলেন । “না গুরুদেব, আমি শুধু পাখির চোখ দেখতে পাচ্ছি, আর কিছু নয়,” অর্জুন তার ধনুকটিকে অটলভাবে ধরে বলল । এবার দ্রোণাচার্য খুব খুশি হলেন । তিনি অর্জুনের অপরিসীম একাগ্রতার জন্য প্রশংসা করলেন । মুখে হাসি নিয়ে, দ্রোণাচার্য বললেন, তীর ছুরে দাও ! জোরে টং শব্দ করে তীরটি ধনুক থেকে বেরিয়ে গেল এবং পাখির চোখে আঘাত করল ।
Read Also:
Beyond Barriers | Lesson 12 | Bengali Translation | Class 5 | Butterfly
Dronacharya turned to the other princes. He said, “Did you all understand the reason of this test? Always remember, when you aim for something, you must look at the target and nothing else. Only with intense concentration can one strike the target. All of you saw other things like the trees, the fruits, the leaves and the people because you were not concentrating on the task given to you. It was only Arjuna who had actually concentrated. So now all of you know why Arjuna is the best student!”
দ্রোণাচার্য অন্যান্য রাজপুত্রদের দিকে ফিরে গেলেন । তিনি বললেন, “তোমরা কি এই পরীক্ষার কারণ বুঝতে পেরেছ ? সর্বদা মনে রাখবে, যখন তুমি কোন কিছুর উপর লক্ষ্য স্থির করবে, তখন তোমাকে অবশ্যই শুধুমাত্র লক্ষ্যের দিকে তাকাতে হবে এবং অন্য কিছু নয় । শুধুমাত্র তীব্র একাগ্রতা থাকলেই লক্ষ্যে আঘাত করা যায় । তোমরা সবাই অন্যান্য জিনিস দেখেছিলে যেমন গাছ, ফল, পাতা এবং মানুষ কারণ তোমাদেরকে যে কাজটি দেওয়া হয়েছিল তোমরা সেই কাজের প্রতি মনোনিবেশ করনি । এটি কেবলমাত্র অর্জুনই ছিল যে প্রকৃতপক্ষে মনোনিবেশ করেছিল । তাই এখন তোমরা সবাই জানতে পেরেছ অর্জুন কেন সেরা শিষ্য !”
Dronacharya’s test silenced the Kauravas, and all understood that Arjuna was, indeed, the best archer.
দ্রোণাচার্যের পরীক্ষা কৌরবদের নীরব করে দিয়েছিল, এবং সবাই বুঝতে পেরেছিল যে অর্জুন, প্রকৃতপক্ষে, সেরা তীরন্দাজ।
So, hope you have found, Lesson 9, The Bird’s Eye – Bengali Translation line by line helpful.
Follow us:
If you like this article, you can Follow us on Facebook.
Also, you can Subscribe to our YouTube Channel.